Exodus 37:6

SVHij maakte ook een verzoendeksel van louter goud; twee ellen en een halve was deszelfs lengte, en anderhalve el deszelfs breedte.
WLCוַיַּ֥עַשׂ כַּפֹּ֖רֶת זָהָ֣ב טָהֹ֑ור אַמָּתַ֤יִם וָחֵ֙צִי֙ אָרְכָּ֔הּ וְאַמָּ֥ה וָחֵ֖צִי רָחְבָּֽהּ׃
Trans.

wayya‘aś kapōreṯ zâāḇ ṭâwōr ’ammāṯayim wāḥēṣî ’ārəkāh wə’ammâ wāḥēṣî rāḥəbāh:


ACו ויעש כפרת זהב טהור  אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה
ASVAnd he made a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [was] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
BEAnd he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Darby-- And he made a mercy-seat of pure gold; two cubits and a half the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
ELB05Und er machte einen Deckel von reinem Golde: zwei und eine halbe Elle seine Länge, und eine und eine halbe Elle seine Breite.
LSGIl fit un propitiatoire d'or pur; sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
SchUnd machte den Sühndeckel von reinem Golde, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
WebAnd he made the mercy-seat of pure gold: two cubits and a half was the length of it, and one cubit and a half the breadth of it.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken